No en vano, los condes de éste le otorgaron tierras y privilegios.
Not surprisingly, the counts of this land and privileges granted him.
Se supone que debes estar invitando duques y condes y aristócratas otros.
You're supposed to be inviting dukes and counts and other aristocrats.
Esta es la última humillación que he de soportar de mis condes.
This is the last humiliation I shall endure from my earls.
Debería ser tocada sólo por la realeza, duques, condes.
That should be touched only by royalty, dukes or earls.
Hasta que los condes nos asesinen a mi hijo y a mí.
Until my son and I are murdered by its jarls.
Los condes lo matarán en menos de un mes.
He won't last a month before the jarls kill him.
Que sólo deberían tocar los reyes, duques o condes.
That should be touched only by royalty, dukes or earls.
Debajo de ellos estaban los barones privilegiados, duques, condes y caballeros.
Under them were the privileged barons, dukes, counts and knights.
Haremos tratos con reyes y condes que odiamos.
We do deals with kings and earls that we hate.
Todos los colores de ropa están disponibles en estos nuevos condes.
All linen colors are available in these new counts.
Jimeno fue uno de los nuevos condes.
Seguin was one of the new counts.
Usted tiene la clase de oficiales, que son vuestros duques, condes.
You have the officer class, which is your dukes, your earls.
Tenemos la clase de funcionarios que son sus duques, sus condes.
You have the officer class, which is your dukes, your earls.