Después de esa debacle, empecé a sufrir y bajar el ritmo.
After that debacle, I started to hurt and slow down.
La debacle fue mucho más dura que lo que planteaban las encuestas.
The debacle was much more complete than foreshadowed by pre-election polls.
Bueno, aquí está tu oportunidad poner la debacle detrás de Tú.
Well, here's your chance to put the meltdown behind you.
Todos recordamos su debacle cuando la primera Cristal murió.
We all remember his meltdown after First Generation Cristal died.
Pero no basta con llamar la atención sobre la debacle financiera.
To attract the attention on the financial collapse is not enough.
Ciudades y estados enteros de los EU serían arrojados a la debacle.
Entire states and cities of the U.S. would be thrown into collapse.
Todo ha sido muy raro ya que toda la debacle de tocino.
Everything's been super weird since the whole bacon debacle.
Como otros pueden sufrir de una depresión después de semejante debacle.
Whereas others could suffer from a depression after such debacle.
Y esto es solo el inicio de la debacle por venir.
And this is only the beginning of debacle to come.
La multitud no esconde su enojo acerca de este último debacle.
This crowd does nothing to hide its anger over this latest debacle.
El público no oculta su rabia frente a esta última debacle.
This crowd does nothing to hide its anger over this latest debacle.
Es muy gracioso, y me hizo olvidar la debacle del depósito.
It's very funny, and taking my mind off the depot debacle.
Maduro no puede tapar el sol con un dedo la debacle es inminente.
Maduro can not cover the sun with one finger, debacle is imminent.