Examples with "desaprovechado... no" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Esto se debe a que al cocinar el arroz, éste pierde gran parte de sus nutrientes en el agua, enriqueciéndola con vitamina y minerales que terminarán siendo desaprovechados... hasta hoy.
This is because when you cook rice, it loses much of its nutrients in the water, enriched with vitamin and minerals that end up being wasted... until today.
Si echas un vistazo a tu casa, podrás comprobar que en la mayor parte de las puertas, el espacio que queda alrededor de las mismas, está totalmente desaprovechado...
If you take a look at your house, you can check that in most of the doors, the space that is around them, is totally wasted...
Si puedes de verdad oírme, Hector... estás desaprovechado en ese puesto.
If you can really hear me, hector, you're wasted in that job.
La ALADI y su potencial desaprovechado: Instrumentos apropiados...
The untapped potential of the LAIA: Appropriate instruments for the convergence of Latin American diversity.
Al entrar en el piso, un séptimo, se respira un ambiente de los años 70: un piso muy compartimentado, con largos pasillos, combinaciones cromáticas oscuras y apagadas, un espacio para cocinar desaprovechado, muchas puertas...
On having entered the floor, the seventh one, an environment of the 70s is breathed: a floor very compartimentado, with long corridors, chromatic dark and subdued combinations, a space to cook failed to take advantage, many doors...
Desde luego que mucha vida transcurre en una estación de tren: idas y vueltas, cansancio, encuentros y despedidas, ilusión, viajes,... etc, como para ser desaprovechado por cualquier observador...
Of course a lot of life takes place in a train station: comings and goings, fatigue, meetings and leavings, excitements, trips, ... etc, to be missed by any observer... Best of August 2015
Ese pequeño hijo de... no deja de hacerles bromas pesadas a sus compañeros.
That little son of a never stops pulling pranks on his classmates.
Dice que puede correr un maratón sin entrenar... No te lo creas.
He claims he can run a marathon without training-don't kid yourself.
Piensa que puede aprender un idioma en un mes... No te engañes.
He thinks he can learn a language in a month-don't kid yourself.
Ella cree que puede ganar la competición sin practicar... No te lo creas.
She believes she can win the competition without practice-don't kid yourself.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.