We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Toda empresa de reaseguros debe poseer procedimientos administrativos y contables, así como mecanismos adecuados de control interno.
The reinsurance undertaking must have sound administrative and accounting procedures as well as adequate internal control mechanisms.
Se entiende por reaseguro constituye la transferencia estructurada del riesgo entre una empresa de seguros y una empresa de reaseguros.
Reinsurance is a structured risk transfer between an insurance undertaking and a reinsurance company.
Se encuentran en vías de privatización las centrales eléctricas y el gas, los puertos, las autopistas, la sanidad, una empresa de reaseguros y varios bancos.
Power utilities and gas, ports, highways, sanitation, a reinsurance company, and several banks are in the process of privatization.
Además, como puede observarse, las actuales directivas permiten a las empresas de seguros deducir de sus obligaciones en materia de gastos de solvencia las operaciones que han cedido a una empresa de reaseguros.
It will be noted, moreover, that the current directives authorise insurance companies to deduct from their solvability charge obligations the operations which they have assigned to a re-insurance company.
Esta deducción se justifica por el hecho de que los riesgos relativos a estas operaciones son, al fin de cuentas, sufragados por la empresa de reaseguros, que se supone que es un tercer país.
This deduction is justified because the risks incurred in these operations are in the end borne by the re-insurance company which is assumed to be an external third party.
la empresa de reaseguros sujeta a supervisión adicional,
the reinsurance undertaking subject to supplementary supervision,
establecimiento: la sede social, una agencia o sucursal de una empresa de reaseguros
establishment means the head office, agency or branch of a reinsurance undertaking
Su objetivo es garantizar que las autoridades competentes estén al corriente de la estructura de propiedad de la empresa de reaseguros.
Their purpose is to ensure that the competent authorities are aware of the ownership structure of the reinsurance undertaking.
La solicitud de autorización deberá estudiarse en el plazo de seis meses tras su presentación por la empresa de reaseguros.
The application for authorisation has to be considered within a period of six months after it has been submitted by the reinsurance undertaking.
La empresa de reaseguros debe limitar su ámbito de actividad a los reaseguros y las operaciones conexas.
The reinsurance undertaking must limit its objects to the business of reinsurance and related operations.
Estos requisitos tienen un objetivo prudencial, a saber, garantizar una gestión adecuada y una supervisión eficaz de la empresa de reaseguros.
These requirements pursue a prudential objective, namely to ensure both that there is in place a sound management and that the supervision of the reinsurance undertaking is effective.
Además, antes de conceder la autorización, las autoridades competentes deberán ser informadas de la identidad de los accionistas o socios que posean una participación cualificada en la empresa de reaseguros.
Furthermore, before granting the authorisation, the competent authorities must be informed of the identity of the members or shareholders with a qualifying participation in the reinsurance undertaking.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.