Examples with "en ti... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La ira está creando tanta energía en ti... que puede destruirlo todo.
Don't waste the moments of anger because it creates such great energy in you which can destroy.
Tiempo de lanzamiento de un hechizo en ti... que no me olvides...
Y así voy a tener fe en ti... que...
Pero este año pensé más en ti... que en los últimos diez juntos.
Tanto pensaba en ti... que vine a decirte que te amo y que te invito a almorzar.
My heart was so full of you... I had to come back and tell you I love you and take you to lunch.
La vida no siempre es tan estupenda por aquí... y creo que tú... tienes un vacío en ti... que de algún modo llenas... con esto.
Life isn't always that great around here, and I think that you have a kind of void in you that you somehow fill with this.
Y Raymond, esa loción huele mejor en ti... que en tu padre.
¿Qué hay en ti... que no puedo borrar, cariño?
Confío tanto en ti... que a veces pienso en algo y tengo la sensación de que tú ya lo sabes.
I trust you so much that... sometimes I think about something and I get this feeling you already know it.
Ese concepto de familia que es tan central en ti... que gobierna tu mundo... es una mentira biológica.
This idea of "family" that is so core with you, that rules your world, it's a biological lie.
Lo supe en el momento en que puse mis ojos en ti... que tu cumplirías la profecía.
I knew the moment I lay eyes on you that you would fulfill the prophecy.
Más gente que confió en ti... que te creyó cuando les dijiste... que los protegerías.
Pero necesitaba saber que podía confiar en ti... que podías manejarlo si te contaba todo.
But I needed to know that I could trust you, that you could handle it if I told you everything.