Copyrights largos para estas obras no habrían interferido con nada en absoluto.
Long copyrights for these works would not have interfered with anything.
Tú y yo hemos interferido con el curso natural de los eventos.
You and I have interfered with the natural course of events.
Mi trabajo ha interferido con mi jardinería.
Well, my work schedule's been interfering with my gardening.
Parece que el celebre Gat ha interferido... con nuestros dispositivos de traducción.
It seems the salubrious Gat has been interfering with our translation devices.
Ahora ha cambiado su voto, ha interferido en el paquete de estímulo.
Switched his vote, jammed us on the stimulus package.
Caminar es bueno, pero aquí otra vez, la tecnología ha interferido.
Walking is good, but here again, technology has interfered.
Has interferido un poco en la excavaciónm pero no hay problema.
You have interfered a bit with the excavation, but no problem.
Habéis interferido con mi operación; casi hacéis que nos maten.
You interfered with my operation, almost got us killed.
Pero ha a veces interferido con mi capacidad de sentir abrazos reales...
But it has in times interfered with my ability to feel real hugs...
Pero, si no hubiera interferido, habría destruido el planeta.
But if I had not interfered, it would have destroyed the planet.
Lo han perseguido por todo el mundo e interferido en sus asuntos.
They have chased him all over the world and interfered in his affairs.
Si usted no hubiera interferido, lo habrí-a cogido ya.
If you had not interfered, I could've had him.
He interferido en la vida de nuestros vecinos lo suficiente.
I have interfered in the lives of our neighbours enough already.