Long copyrights for these works would not have interfered with anything.
Copyrights largos para estas obras no habrían interferido con nada en absoluto.
You and I have interfered with the natural course of events.
Tú y yo hemos interferido con el curso natural de los eventos.
It is they who interfered, sent medical supplies, organized mass arrests.
Ellos han intervenido, han traído el cargamento médico y organizado las detenciones.
Walking is good, but here again, technology has interfered.
Caminar es bueno, pero aquí otra vez, la tecnología ha interferido.
Fighting no more than is necessary to keep from being interfered with.
Luchando no más de lo necesario, solo para evitar ser interferido.
You have interfered a bit with the excavation, but no problem.
Has interferido un poco en la excavaciónm pero no hay problema.
You interfered with my operation, almost got us killed.
Habéis interferido con mi operación; casi hacéis que nos maten.
Because you interfered with my plan, this is my response.
Como habéis interferido en mi plan, esta es mi respuesta.
The magnetism will act naturally if not interfered with by the mind.
El magnetismo actuará naturalmente si no es interferido por la mente.
These adjustments must not be interfered with, you know.
Estos ajustes no deben ser interferidos con nada, usted sabe.
Frequencies on the airwave can be easily interfered with by obstacles.
Las frecuencias en las ondas pueden ser fácilmente interferidas por obstáculos.
According to my theory, you interfered with your parents' first meeting.
Parece que has interferido en el primer encuentro de tus padres.
But it has in times interfered with my ability to feel real hugs...
Pero ha a veces interferido con mi capacidad de sentir abrazos reales...