Examples with "llegar... el" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Todavía siento que lo peor está por llegar... El viento acelera mientras escribo.
I still feel like the worst is to come... the wind is picking up as I write.
El peor día está por llegar... el día en que se les pase el impacto inicial y sepan de verdad que su hijita ha muerto.
The worst day is coming the day the shock wears off and they know their little girl is really gone.
Con lágrimas en sus ojos, mirando al cielo como quien espera la paloma mensajera llegar... el soldado se despide de su amigo, aprieta las riendas de su caballo y corre con destino a la batalla.
With tears in his eyes, watching at the sky like that hopes the carrier dove to arrive... the soldier say goodbye to his friend, tightens the reins of his horse and runs to the battle.
A nuestra llegada, estábamos confundidos y no sabíamos cómo llegar... el edificio era el número 2 pero no nos habían dado el número del apartamento.
We were confused as to where to go on arrival... the building was at no. 2 but we had been given no apartment number.
Encontrarme ángeles en el camino y saber hasta dónde puedo llegar... el límite es no tener límites.
To meet Angels along the road and to know how far I can get... the limit is limitless
Algunos hoteles ofrecen un cocktail a sus huéspedes al llegar... el Emiliano ofrece un masaje de bienvenida; y nos agrada decir que el resto del servicio se mantiene a este nivel.
Some hotels offer a cocktail upon arrival, but Emiliano offers a welcome massage; and we're happy to say the rest of the service follows in top form.
La pérdida de Tharken no fue más que el comienzo, una pequeña escaramuza comparada con lo que estaba por llegar... el asalto a la Tierra.
The loss of Tharken was just the beginning, a simple skirmish compared to what happened afterwards... the siege of Terra.
Trenes y autobuses: La mejor forma de llegar... El trayecto en tren desde el aeropuerto hasta la estación principal de Ginebra (Gare Cornavin) dura solo 6 minutos.
To get to the WTO, the best way is to take the train from the airport to the main station (Gare Cornavin), which takes approximately six minutes.
1940: El Armagedón ya está al llegar... el gran clímax nos ha alcanzado.
1940: Armageddon is just ahead... the great climax has been reached.
Si Sydney Bristow sobrevive a esto, le haré llegar... el dossier de sus actividades extraoficiales al Dpto. de Justicia.
IF SYDNEY BRISTOW SOMEHOW SURVIVES THIS, I WILL TURN OVER THE DOSSIER OF YOUR EXTRACURRICULAR ACTIVITIES TO THE JUSTICE DEPARTMENT.
Andere resultaten
Antes de que el inspector Valentine llegara... el Sr. y la Sra. Bennett ordenaron la habitación de Ruth.
Ha trabajado muy duro para llegar adonde... El mono también.
Les di las reglas antes de que él llegara...