Vertaling van "objetara" in Engels
Sus amigos lo llamaron moralista después de que objetara sus chistes groseros.
His friends called him a bluenose after he objected to their crude jokes.
Nunca oí que nadie objetara a esto.
I never heard that any one objected to this.
A cualquiera en esa oficina que objetara, aunque de manera leve, lo sacarían del camino.
Anyone in the office who objected, even mildly, was pushed out of the way.
Despidieron a todo aquel que objetara.
They fired anyone who objected.
Si se objetara que una guerra podría teóricamente ser financiada por un Estado rebajando sus gastos no bélicos, la respuesta sostiene por tanto que los impuestos siguen siendo mayores de los que podrían ser sin el efecto bélico.
If it be objected that a war could theoretically be financed solely by a State's lowering of nonwar expenditures, then the reply still holds that taxation remains greater than it could be without the war effect.
Le dije que nunca había sabido que se objetara aquello, ni en este país ni en Europa, y que aquella costumbre de colocar carteles para promover nuestras reuniones era universal en las grandes ciudades.
I told him that I had never known that to be objected to in any place where I had labored in this country or in Europe, and that the custom was universal in great cities to put up posters advertising our meetings.
Se expresó cierto apoyo a la incorporación de ese principio en el Reglamento, por considerarse que cumplía el fin útil de permitir a los terceros interesados unirse a un arbitraje en los casos en que la otra parte objetara tal unión.
Some support was expressed for inclusion of such a principle in the Rules, as it was said to fulfil the useful purpose of allowing interested third parties to join an arbitration in circumstances where the other party objected to such joinder.
En los debates temáticos desarrollados en la Conferencia se puede observar que hasta ahora no ha habido ningún país que objetara esta idea.
Following the thematic discussions within the CD, it can be stated that no country has so far objected to this idea.
En el caso de que una autoridad nacional de PI objetara la concesión de una patente determinada, debía informar a la Oficina de Patentes del CCG en el plazo de 45 días.
In the event that a national IP authority objected to a proposed patent grant, they were required to inform the GCC PO within 45 days.
En 1843 se mudó a París, luego de que el censor italiano objetara la producción de Poliuto (basado en que tal tema sagrado era inapropiado para el escenario). Allí escribió La fille du régiment, que se convirtió en otro éxito.
In 1838, he moved to Paris after the Italian censor objected to the production of Poliuto (on the grounds that such a sacred subject was inappropriate for the stage); there he wrote La fille du régiment, which became another success.
Una reunión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio fue suspendida el 10 de mayo de 2017 después de que India objetara la adopción de la agenda propuesta, que incluye un ítem de "facilitación del comercio y la inversión".
A meeting of the WTO General Council was suspended on May 10, 2017 after India objected to the adoption of the proposed agenda, which included a "trade and investment facilitation" item.
Se señaló que cualquier Estado que objetara a una reserva formulada por otro Estado debía explicar los motivos de sus objeciones, que tenían que ser compatibles con el artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
It was suggested that any State that objected to a reservation formulated by another State should give the reasons for its objections which should be compatible with article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
El 7 de marzo de 2012, durante una sesión del Tribunal Militar de Apelación, el juez militar decidió no pronunciarse todavía, después de que la Fiscalía Militar objetara la puesta en libertad de la Sra. Shalabi.
On 7 March 2012, during a session of the Military Court of Appeals, the military judge postponed a decision after the military prosecution objected to the request for Ms. Shalabi's release.