Según su teoría, el iris de una mujer embarazada se oscurece.
According to his theory, the iris of a pregnant woman darkens.
Se oscurece y entonces se vuelve una hermosa vista del cielo nocturno.
It darkens and then becomes a beautiful view of the night sky.
Como una nube cubre al sol, así la charla oscurece el alma.
Chatting obscures the soul as a cloud shades the sun.
Los debates acalorados a menudo se convierten en palabrería que oscurece los temas importantes.
Angry debates often devolve into froth that obscures the important issues.
Solo comprendemos lo que es la luz porque a la noche oscurece.
We only understand what light is because every night it gets dark.
Después de todo, uno enciende una vela cuando oscurece.
El cielo que se oscurece podría presagiar lluvia para nuestro tan esperado picnic.
The darkening sky might spell rain for our long-awaited picnic.
Al anochecer, las estrellas resaltan contra el cielo que se oscurece.
At twilight, the stars leap out against the darkening sky.
Libri ha caído bajo una nube que oscurece sus méritos muy reales.
Libri has fallen under a cloud which obscured his very real merits.
El buen humor de los hombres se oscurece con la ociosidad.
The men's good humor darkened by idleness and despair.
Éstas pueden penetrar la gruesa niebla que oscurece estas fértiles galaxias.
These can penetrate the thick fog obscuring these fertile galaxies.
Sus veranos de noches blancas, donde no oscurece por completo.
Its summers of white nights, where it does not darken completely.
De hecho veremos que el riñón se oscurece si es rechazado.
We'll actually see the kidney darken if rejection happens.