El programa propuesto mantiene los cuatro componentes principales del programa precedente.
Las metas de este programa, de un año de duración, son consolidar los logros del programa precedente, teniendo en cuenta el entorno socioeconómico y político, que es todavía inestable, y preparar el próximo programa de cooperación para el período 2003-2007.
The goals of this one-year programme are to build on the achievements of the previous programme by taking into account the socio-economic and political environment, which continues to be unstable, and to prepare the next cooperation programme for the period 2003-2007.
El programa propuesto sólo contempla una continuación parcial del programa precedente (a saber, el aspecto relativo a la información del sector público).
The proposed programme encompasses, only in part, a continuation of the predecessor programme (public sector information).
Dado que solo hay un programa precedente, la referencia a los "programas precedentes" puede haber provocado alguna duda en el Canadá.
Given the existence of only one predecessor programme, the reference to "predecessor programs" in the plural could have caused some uncertainty to Canada.
Los informes evalúan las actividades de los cinco años últimos del actual programa específico en cada ámbito, así como el programa precedente, ya concluido.
The reports assess the activities of the past five years of the current specific programme in each field, as well as the preceding programme, now completed.
3.10 Por ello, basa sus objetivos en elementos inciertos, tanto más inciertos cuanto que aún no se ha efectuado la evaluación del programa precedente, y la estimación del valor añadido del nuevo programa es más que subjetiva.
3.10 The Commission thus bases its objectives on uncertain foundations - all the more uncertain given that the preceding programme has not yet been evaluated, and any estimates of the added value offered by the new programme are subjective to say the least.
Con todo, la situación presupuestaria en 2008, según las estimaciones del programa, ha empeorado considerablemente en relación con la situación de partida del programa precedente, lo que agrava el impacto presupuestario del envejecimiento de la población sobre la brecha de sostenibilidad.
However, the budgetary position in 2008, as estimated in the programme, has worsened considerably compared with the starting position of the previous programme and compounds the budgetary impact of population ageing on the sustainability gap.
Este resultado se explica en parte por la revisión a la baja del déficit de 2005, que, del 2,3 % del PIB en el programa precedente, ha pasado al 1,0 %, de acuerdo con los datos más recientes.
This is partly explained by the downward revision of the 2005 deficit outcome, from 2,3 % of GDP in the previous programme to 1,0 % according to the most recent data.
En un reciente informe sobre el refuerzo de la innovación en el sector público europeo11 se mencionan la interoperabilidad y el trabajo realizado en el programa precedente como factores que propician la innovación digital y permiten superar los obstáculos a la modernización del sector público.
In a recent report on powering European public-sector innovation11, interoperability and work under the previous programme are mentioned as factors conducive to digital innovation and overcoming barriers to public sector modernisation.
Este programa proseguirá los esfuerzos del programa precedente, aunque con un alcance más amplio y un mayor énfasis en las necesidades de los pacientes, los profesionales de la asistencia sanitaria, las industrias sanitarias y la Unión en su conjunto.
This programme will continue the efforts of the previous programme but with a broader scope and increased emphasis on the needs of patients, health care professionals, health industries and the Union as a whole.
Sobre la base de los logros del programa precedente, el UNICEF seguirá apoyando las estrategias nacionales de creación de circunscripciones sanitarias, de auditorías de la mortalidad materna y de atención y prevención de las anemias.
By capitalizing on the achievements of the previous programme, UNICEF will continue to support national strategies aimed at establishing district health programmes, auditing maternal deaths, and preventing and attending cases of anaemia.
El Comité deplora a este respecto que el informe de evaluación sobre el programa precedente se haya publicado con posterioridad a la presentación del nuevo programa y sea manifiestamente incompleto, disponiendo sólo de datos parciales sobre los resultados obtenidos.
The Committee deplores the fact that the assessment report on the previous programme was not published until after the presentation of the new programme, and is manifestly incomplete as it only contains partial data on results.
Dado que sólo hay un programa precedente, la referencia a los "programas precedentes" puede haber provocado alguna duda en el Canadá.
Given the existence of only one predecessor programme, the reference to "predecessor programs" in the plural could have caused some uncertainty to Canada.