Trabajaba en un programa puente para que me cubriera.
Es un programa puente, inteligencia artificial.
Se ha formulado un "programa puente" para aquellos que carecen de las competencias y los conocimientos necesarios en las áreas de lenguaje y matemáticas para participar en los cursos.
A "bridge programme" has been developed for those lacking the necessary competencies and skills in the areas of language arts and mathematics to participate in the courses.
Hay que pensar, además, en un programa puente que permita a algunos Estados, entre ellos Italia, aprovecharse de los fondos inutilizados de la programación 1994-99, tal y como se hizo al término de la programación 1993.
Moreover, a bridge programme should be envisaged allowing certain States, including Italy, to make use of the unused funds from the 1994-99 programming period, similarly to what happened at the end of the 1993 programming period.
El departamento puede requerir la finalización de un programa puente si los estudiantes no cumplen con las reglas de acceso con respecto al módulo específico.
The department may require the completion of a bridging programme should students not comply with the rules of access regarding the specific module.
Una evaluación a fondo del programa puente hubiera concluido que las metas establecidas en septiembre de 1995 eran a todas luces irreales. Por esto, imposibles de cumplir.
Any in depth evaluation of the bridge program would have concluded that the goals established then were totally unrealistic, and thus impossible to meet.
Una de las consecuencias claves del mal desempeño del ESAF en 1995 es que el programa puente de fines de ese año extendió las restricciones al crédito privado productivo para 1996.
One key consequence of the poor implementation of ESAF in 1995 is that the first bridge program at the end of that year extended the private productive credit restrictions into 1996, largely by programming this year's international reserves target at $82 million.
Pese a que el programa puente resultó irrealista para alcanzar la lejana orilla del ESAF, dos hechos quedaron firmemente establecidos.
Even though the bridge program ended up being insufficient to reach the distant ESAF shores, two facts were firmly established.
Con el lanzamiento de nuestro programa puente de ESL, ¡nuestra población multicultural crecerá!
With the launch of our ESL Bridge Program, our diverse population will grow!
De hecho, la misión del FMI que llegó en febrero de 1996 decidió evitar hacer una evaluación del programa puente a causa de sus flagrantes incumplimientos.
The IMF mission that came in February decided to skip evaluating the government's flagrant failure to meet the bridge program's targets in order to avoid uncomfortable conclusions.
Este programa puente se diseñó para complementar el equipo del proyecto con entrenamiento y soporte para permitir la adopción por parte del usuario final.
This bridge program is intended to supplement the project team with coaching and support to enable end user adoption. Solution Optimization
Sin embargo, los estudiantes que completen el grado extendido BCom (Contabilidad), pueden inscribirse en un programa puente (sujeto a espacio, requisitos de admisión y la oferta futura continua de este programa).
However, students who complete the BCom (Accounting) extended degree, may enrol for a bridging programme (subject to space, admission requirements and the continued future offering of this programme).
La oradora expresa su agradecimiento a la Secretaría por su trabajo en Colombia, que ha permitido finalizar en 2005 la primera fase del programa integrado y definir un programa puente para continuar las actividades del programa integrado.
She expressed gratitude for the work of the Secretariat in Colombia, which had made it possible to complete the first phase of the integrated programme in 2005 and develop a bridge programme to continue the activities of the integrated programme.