Es ilógica dadas la grandes diferencias de tamaño de los programas nucleares.
No pueden diseñarse programas nucleares nacionales sin contar con personal competente.
National nuclear programmes cannot be developed without the establishment of competent staff.
El uranio enriquecido puede ser utilizado tanto en programas nucleares civiles como militares.
Este evento único cerrará sus programas nucleares durante años.
No vemos a los gobiernos dejar a grupos privados encargarse de sus programas nucleares.
Todos están intentando desarrollar programas nucleares civiles.
All three are seeking to develop civilian nuclear programmes.
Existen varios proyectos importantes, incluyendo los programas nucleares de la fuerza aérea.
There are several major projects, including the nuclear programs of the air force.
Finlandia demuestra que incluso los programas nucleares pequeños pueden permitirse su propio depósito nacional.
Finland demonstrates that even small nuclear programs can afford their own national repository.
Además la humanidad tiene un efecto significante a los cinturones por sus programas nucleares.
Humans also have a significant influence on the belts by their nuclear programs.
Por consiguiente, las salvaguardias son esenciales para facilitar los programas nucleares con fines pacíficos.
Safeguards are therefore essential to facilitating peaceful nuclear programs.
Impedir eficazmente toda utilización de los programas nucleares civiles con fines militares,
effectively preventing any misuse of civilian nuclear programmes for military ends,
También han surgido motivos de preocupación por los programas nucleares de varios otros países.
Concerns have also arisen about the nuclear programmes of a number of other countries.
Ahora bien, el uso indebido de programas nucleares civiles para fines militares se debe prohibir.
However, the improper use of civilian nuclear programmes for military purposes must be prohibited.