Los programas puestos a disposición del público no deben incitar a prácticas o a comportamientos peligrosos, delincuentes o incívicos.
The programs put at the disposal of public should not encourage with practices or dangerous, delinquent or unpatriotique behaviors.
Los programas puestos a disposición del público sobre los servicios de medios de comunicación audiovisuales a la demanda no deben afectar a la dignidad humana tal como es definida por la ley y la jurisprudencia.
The programs put at the disposal of public on the services of audio-visual mediums at the request should not attack the human dignity such as it is defined by the law and jurisprudence.
La exigencia de honradez se aplica al conjunto de los programas puestos a disposición del público sobre los servicios de medios de comunicación audiovisuales a la demanda.
The requirement for honesty applies to the whole of the programs put at the disposal of public to the services of audio-visual mediums at the request.
En el informe de la Secretaría no se describen adecuadamente los programas puestos en práctica por el Gobierno del Brasil.
The Secretariat's report does not appropriately describe the programs put in place by the Brazilian government.
Como un reto extra, considere pedirle a los estudiantes que describan cómo estas leyes encajan o contrastan a diferencia de otros programas puestos en marcha por los mismos presidentes involucrados (Franklin Delano Roosevelt, Harry S. Truman, y Lyndon B. Johnson).
For extra challenge, consider asking students to describe how these laws fit into or contrasted against other programs put in place by the presidents involved (Franklin Delano Roosevelt, Harry S. Truman, and Lyndon B. Johnson).
Obras gráficas y programas puestos y protegidos en nuestro alguacil
Se analizará el desarrollo científico y tecnológico alcanzado, los programas puestos en práctica en la actualidad y su repercusión internacional.
Current scientific and technological accomplishments and the programs currently implemented and its international impact would be discussed.
Las medidas sobre las que se informa corresponden principalmente a la prórroga de programas puestos en marcha en períodos anteriores.
The reported measures concern mainly the extension of programmes put in place during previous periods.
También debería haber mecanismos de rendición de cuentas accesibles para protestar contra las políticas o los programas puestos en marcha con un déficit de participación.
Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation.
Angola reconoció los esfuerzos realizados por combatir la pobreza y acogió con satisfacción la serie de programas puestos en marcha para reforzar la capacidad institucional.
Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity.
No obstante, lejos de ser exhaustivos, tales ejemplos constituyen una muestra de los diversos programas puestos en marcha por el gobierno federal, las provincias y los territorios.
These examples, however, are by no means comprehensive, but rather a sample of the variety of programs developed by federal, provincial and territorial governments.
Los esfuerzos encaminados a reducir las tasas de abandono escolar se redoblan constantemente a través de diversos programas puestos en práctica por organismos gubernamentales y no gubernamentales, sobre todo en las zonas rurales.
Efforts to reduce dropout rates are constantly being intensified through various programmes undertaken by governmental and non-governmental agencies, especially in rural areas.
Exhorto a la comunidad internacional a que contribuya generosamente a los importantes programas puestos en marcha para prestar asistencia en la desmovilización y la integración social de los excombatientes.
I call on the international community to contribute generously to the important programmes established to assist in the demobilization and social integration of ex-combatants.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.