El comité quiere proscribir las prácticas que explotan a las poblaciones vulnerables.
The committee wants to outlaw practices that exploit vulnerable populations.
Se están realizando esfuerzos para proscribir prácticas que dañan la salud pública.
Efforts are underway to outlaw practices that harm public health.
Una sociedad libre no puede proscribir la tolerancia del intolerante.
A free society cannot proscribe toleration of the intolerant.
Direcciones personales como lovelygirl ... o absolutamente para proscribir.
Personal addresses such absolutely to proscribe.
También se han adoptado medidas para proscribir el procedimiento en las instituciones públicas.
Steps have also been taken to ban the procedure in public health institutions.
Es imperativo proscribir estrictamente las sociedades secretas supersticiosas.
Strictly enforce the ban on reactionary secret societies.
Los gobiernos pueden proscribir concretamente los tipos de discriminación que generen resentimiento.
Governments can specifically outlaw the kinds of discrimination that breed resentment.
En todas partes se han promulgado leyes para proscribir la discriminación racial.
All over the globe, legislation has been passed to outlaw racial discrimination.
Agradecería conocer las medidas prácticas para proscribir esta práctica.
She would welcome information about practical measures taken to outlaw trafficking.
Es preciso proscribir todo tipo de disolución.
Si queremos proscribir la infamia debemos poner fin al irrespeto de la ley.
If we want to outlaw infamy we must put an end to lawlessness.
Allí surgió entre la comunidad internacional una nueva idea para proscribir la guerra misma.
There emerged in the international community a new tide of outlawing war itself.
En consecuencia, consideramos que sería equivocado proscribir esta clase de alojamiento.
Therefore, we maintain that it would be wrong to outlaw this kind of accommodation.