Pero creo que como un ser humano a veces me he quedado atrás.
But I believe that as a human I sometimes lagged behind.
Un ángel que como la empresa crece, evoluciona y se moderniza.
An angel that as the company, grows progresses and modernizes itself.
Ellos sienten que como han fumado, no le importan a nadie.
They feel that since they smoked, nobody cares about them.
Mamá siempre dice que como el abuelo era vendedor empieces con eso.
Mom's always saying that since Grandpa was a natural-born salesman...
Creo que como terminé de corregir, voy a ir a otro lugar.
I believe that as I finished editing, I'll go elsewhere.
Brenda destaca que como blogueros "somos más fuertes juntos".
Brenda emphasises that as bloggers "we are stronger together".
Sugiero que como sus amigos, se despidan como es debido.
I suggest that as his friends you give him a proper farewell.
Sugiero que como sus amigos, os despidáis como es debido.
I suggest that as his friends you give him a proper farewell.
Bueno. - Y no me refiero a que como una critica.
Okay. - And I don't mean that as a criticism.
Laufey afirma que como la Tierra se enfríe, aumenta su poder.
Laufey states that as Earth grows cold, his power increases.
Siempre dice que como en casa en ningún sitio cuando vuelve de vacaciones.
Nunca se dio cuenta de que a ella le gustaba más que como amigo.
He never copped on that she liked him more than just a friend.
A pesar del hotel de lujo, sintieron que como en casa en ningún sitio.
Despite the luxury hotel, they felt that there's no place like home.