Elija colores que sean complementarios al contenido de su presentación.
Choose colors that are complementary to the contents of your presentation.
Buscamos continuamente el equilibrio perfecto entre "funcionalidad y emotividad" para que estos valores sean complementarios y convivan en armonía entre ellos.
We continuously seek the perfect balance between "functionality and emotion" so that these values are complementary and live in harmony among them.
La transparencia mejora la fluidez de los espacios y ayuda a que los dos usos no solo coexistan sino que también sean complementarios.
Transparency enhances spaces fluidity and helps the two uses not only to coexist but also to be complementary.
Es necesario vincular esos dos procesos si se quiere que sean complementarios y no haya duplicaciones.
These need to be interlinked if they are to be complementary and not duplicate efforts.
"Siempre y cuando sus intereses sean complementarios, forman una pareja formidable."
"As long as their interests are complimentary, they make a formidable pair."
Además, nos aseguramos de los diseños de uso de luz solar e iluminación eléctrica sean complementarios en términos de eficiencia energética y estética arquitectónica.
We ensure that daylight and electric lighting designs are complementary, both in terms of energy efficiency and architectural aesthetic.
También es necesario usar colores en el esquema que sean complementarios, y que destaquen el uno sobre el otro.
It is also necessary to use colors in the outline that are complementary, and that stand out from each other.
Creemos en la necesidad de garantizar que los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional para forjar un mundo más pacífico sean complementarios y se refuercen mutuamente.
We believe in the need to ensure that the international community's collective efforts to build a more peaceful world are complementary and mutually reinforcing.
Así pues, es importante elaborar estrategias que aseguren que los códigos sean complementarios a la legislación del gobierno y que faciliten la sindicación de los trabajadores.
It is thus important to develop strategies to ensure that codes are complementary to government legislation and provide space for workers to organize.
Ambos parten de la base de que, aunque el crecimiento económico y el desarrollo social sean complementarios a la larga, sus prioridades podrían estar en conflicto a corto plazo.
Both assume that although economic growth and social development are complementary in the long run, they might have competing priorities in the short run.
Existen vínculos perfectamente establecidos entre la mortalidad materna y la mortalidad infantil y se han invertido esfuerzos considerables para garantizar que los dos conjuntos de orientaciones técnicas sean complementarios y armoniosos.
There are well-recognized links between maternal mortality and child mortality, and considerable efforts have been invested to ensure that the two technical guidances are complementary and harmonious.
El hecho de que nuestros productos sean complementarios y la buena relación entre ambas empresas, hacen posible que asistamos a las principales ferias del sector de fundición de forma conjunta, compartiendo mensajes y estrategias.
Given the fact that our products are complementary and the good relationship between both companies, this enables us to attend major trade fairs in the foundry sector together, sharing messages and strategies.
Aseguraremos que las metas y los objetivos de nuestras iniciativas de conocimiento sean complementarios, coherentes y de respaldo mutuo y que estén bien coordinados con base en el diálogo, la negociación y la colaboración activa.
We will ensure that our knowledge initiatives have goals and aims that are complementary, consistent and mutually supportive; and that they are well-coordinated based on dialogue, negotiation and active collaboration.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.