Examples with "suya... No" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
David tiene un arma delante suya... No, no voy a perderte otra vez.
David has a gun to his... No, I'm not going to lose you again.
Ha de ser cosa suya... No, sería imposible.
Quería atacar el mismo al shugenja... pero mi vida tiene mucho menos valor que la suya... no lo podía permitir.
He wished to charge the shugenja himself but... but my life is worth so much less than his... I could not let him.
Culpa suya... no presione.
En venta bonita finca, aceptamos propuestas razonables, háganos saber la suya... no inviertas tu dinero en cualquier cosa... invierte en algo diferente y seguro, de esta forma sí ganas. venta de casa con parcela en pleno centro. calificada como finca...
On sale beautiful finca, accept reasonable proposals, do us know his... you do not invest your money in anything... it invests in something different and segur
Pero como Sklar nunca autentificó la suya... no hay manera de saber si es el auténtico Ultraworld número uno.
But because sklar ver had his authenticated, there's no way of knowing if it's the real ultraworld number one.
Nos veremos en su casa en la mía... en la suya... No, no va a ser posible...
then... Then... I shall come to my home... your home...
Pero eso no es culpa suya... No, espere. Sí, es.
Sí -respondió-. Fue idea suya... no lo de apostar en las mesas de juego, por supuesto, pero sí lo de comprar un hogar seguro para mujeres y niños que nadie más quería.
It was his idea-not the gambling, of course, but the purchase of a safe home for women and children who were not wanted anywhere else, a place where they could work and train for something more permanent in the future.
Al final se saldría con la suya... no tenía ninguna duda al respecto.
Andere resultaten
Yo siempre había pensado que era una invención suya... inventada porque... no sé, te tenía manía.
I had always thought that it was a story of his own, invented because he was mad at you.
Si fuera suya... Bueno, pues no lo soy.
If I was his... well I'm not.
Eso fue idea mía... la redada... no suya.