Examples with "tan malo... que" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No sé, quizás no sea tan malo... que tus amigos de infancia... siempre sean niños.
Maybe that's... not so bad... for your childhood friends to always be children.
Y el asunto es... que a veces se pone de un humor tan malo... que creo que él podría intentarlo.
And the thing is sometimes his mood goes so dark, I think he may do himself.
Pero sí sé que nadie ha hecho nunca algo tan malo... que no pueda ser perdonado... que no pueda cambiar.
But I do know that no one has ever done anything so bad... that they can't be forgiven... that they can't change.
¿El desastre era tan malo... que arreglarlo parecía más difícil que tirar todo por la borda?
Was the mess so bad... that cleaning up seemed harder than throwing it away?
¿Es posible ver algo tan malo... que realmente dañe físicamente?
Is it possible to see something so bad that it actually hurts you physically?
Cuando mi padre me contó esta anécdota vivida me dijo: "Fue tan malo... que lo único que me quedó por hacer fue cantar"
When my father told me this anecdote lived told me: "It was so bad... the only thing I had to do was sing"
Igual que tu. Mira, "Keith"... no te conozco... y soy la última persona, que pudiera darte un consejo... pero, sí sé que... nunca nadie ha hecho algo, tan malo... que no pueda ser perdonado.
So do you. Look, "keith"... I don't know you, And I'm the last person to be giving advice, But I do know one has ever done anything so bad, They can't be forgiven.
He rezado... no para que todo saliera mejor... pero para que todo salga peor... que fuera tan malo... que le quitaría su poder y yo podría escapar.
I've prayed, not that things would get better, but they would get worse that it would get so bad it would take away his power and I could run away.
Para peor, el contrato que firmé era tan oneroso... tan terrible, tan malo... que la única forma de librarme de él era escondiéndome.
On top of that, the deal I signed was so onerous, it was so terrible, it was so bad, the only way I could get out of it was to hide.
¿En serio crees que el secreto que ocultas es tan malo... que no puedes contármelo?
I mean, you really think there's a secret you have that's so bad, you can't tell me?
¿Qué ocurrió allí que fue tan malo... que ha dejado a Altameyer postrado en un hospital rogando por morirse... y que ha hecho que Ilario se haya dado a la fuga?
What happened out there that was so bad... that it would have Altameyer laying up in a hospital praying to die,... that's got Ilario on the run?
Andere resultaten
Bueno, el amo no es tan malo... una vez que lo conoces.
Well, the master's really not so bad once you get to know him.
Pero creo que nuestro último gobierno no era tan malo... como para que no lo pudieran llevar hombres honrados.
But then I don't think our form of government's so bad that honest men can't run it.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.