Eine Beschreibung der Probleme mit der Java basierenden GUI von jMax und ein Aufruf für Freiwillige.
A description of the problems with the Java based GUI of jMax and call for volunteers.
Autres résultats
Einerseits steht eine einfache RS232 Terminalverbindung bzw. ein LCD-Display an der Gerätefront zur Verfügung, andererseits ist aber auch ein Remotezugriff per LAN über Telnet bzw. über ein JAVA basierendes GUI Tool (RAIDWatch) möglich.
On the one hand, there is a simple RS232 terminal connection and an LCD display on the front panel are available, on the other hand, is also accessible remotely via Telnet via LAN or via a Java-based GUI tool (RAIDWatch) possible.
DHCP Manager Funktionen DHCP Manager, ein auf der Java-Technologie basierendes GUI-Tool, enthält einen DHCP-Konfigurationsassistenten.
J-Link ist eine kostenfreie und leistungsstarke, auf Java basierende Schnittstelle zur Anpassung von Creo.
J-Link is a free and powerful Java-based interface for customizing Creo.
Separate Applikationen lassen sich problemlos integrieren (u.a. JAVA-basierende).
Separate applications can be integrated without difficulty (including JAVA-based).
Ein auf Java basierendes Open-Source-Build-Tool, das vom Jakarta-Projekt von Apache entwickelt wurde.
An open source Java based build tool developed by the Apache Jakarta Project.
Publikationen Processing ist eine auf Java basierende Open-Source-Programmiersprache samt Entwicklungsumgebung.
Publications Processing is a Java-based open source programming language, including a development environment.
Unsere Spezialisten programmieren eine auf Java basierende Software zur Unternehmensbewertung
Our specialists program a Java-based online platform for company evaluation
Gut 7 ImageJ ist eine auf Java basierende Anwendung zur Bildanalyse.
Good 7 ImageJ is a Java based application for analyzing images.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.