Ich möchte auf ein bestimmtes Thema eingehen, nämlich die Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Schädigung von Wäldern, dem so genannten REDD-Programm, das ein sehr wichtiges Thema ist, wobei ich aber über die mangelnde Kohärenz der Politik in der Kommission hinsichtlich dieser Frage besorgt bin.
I want to deal with one particular issue and that is reducing emissions from deforestation and forest degradation, the so-called REDD programme, which is a very important issue, but I am concerned about a lack of policy coherence in the Commission in relation to this issue.
Werden wir imstande sein, Kooperationsmechanismen zwischen Ländern wie das REDD-Programm der Vereinten Nationen - ein Programm zur Verringerung von Emissionen aus der Entwaldung und der Schädigung von Wäldern in Entwicklungsländern - umzusetzen, um so die Entwaldung zu verhindern und zu Technologietransfer und -finanzierung zu ermutigen?
Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing?
Im REDD-Programm („Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und zerstörerischer Waldnutzung", einem Instrument der internationalen Klimaschutzpolitik, werden sie zunehmend berücksichtigt. „Daher ist es für die Bedeutung der Mangroven als Kohlenstoff-Senke überaus wichtig, zuverlässige Zahlen zu haben", so Jennerjahn.
In the United Nations REDD Programme for "Reducing Emissions from Deforestation and Destructive Forest Use", an instrument of international climate protection policy, mangroves are increasingly being taken into account.
Die Vereinten Nationen schlagen zur Lösung des Problems das REDD-Programm vor - die Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Schädigung von Wäldern. Den Wäldern und ihrer Fähigkeit, CO2 zu speichern, soll dabei ein Geldwert beigemessen werden.
The solution, as proposed by the UN program REDD (Reducing Emissions from Deforestation and Degradation) is to put a monetary value on forests and their ability to store carbon.
Werden wir imstande sein, Kooperationsmechanismen zwischen Ländern wie das REDD-Programm der Vereinten Nationen - ein Programm zur Verringerung von Emissionen aus der Entwaldung und der Schädigung von Wäldern in Entwicklungsländern - umzusetzen, um so die Entwaldung zu verhindern und zu Technologietransfer und -finanzierung zu ermutigen?
Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing?
Autres résultats
Rimba Raya ist das weltweit größte Waldschutzprojekt im Rahmen des REDD-Programms der UN.
Rimba Raya is the world's biggest forest conservation project operating under the UN REDD banner.
REDD-Programme sollten also grundsätzlich auf dem FLEGT-Konsultationsprozess aufbauen und sich den Ursachen widmen, die der Entwaldung und Waldschädigung zugrunde liegen.
For that reason, REDD schemes must be built on the FLEGT consultation process and address the underlying causes of deforestation and forest degradation.
Der ursprünglich von der COICA propagierte Vorschlag erhält als sozialverträgliche Alternative zu den UN-REDD-Programmen zunehmend Unterstützung.
The indigenous proposal, originally offered by COICA as a socially acceptable alternative the UN's REDD programme, has received increasing support.
In diesem Zusammenhang hat Norwegen im Rahmen des REDD-Programms beschlossen, mit einer Milliarde USD zur Erhaltung der Wälder in Indonesien beizutragen.
In this regard, under the REDD programme, Norway decided to contribute USD one billion to help preserve the forests in Indonesia.
Dadurch wird ein Beitrag zur Umsetzung des regionalen SADC-REDD-Programms 2011-2015 geleistet.
In this way, it is contributing to the implementation of the regional SADC REDD Programme 2011-2015.
Carbon-Emissionen von [solchen ehemaligen] Waldgebieten werden wahrscheinlich steigen und die internationale Gemeinschaft muss sich genau anschauen, ob die Förderung von REDD-Programmen jetzt realistisch ist.
Carbon emissions from forests are likely to soar, and the international community must look closely at whether funding REDD programmes is now viable .
Hinsichtlich der Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und Waldschäden in Entwicklungsländern unter dem UN-REDD-Programm wird die Kommission alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, um strenge Sozial- und Umweltschutznormen voranzubringen, die die Folgen für die Biodiversität und die Ökosysteme berücksichtigen.
As regards reducing emissions from deforestation and the degradation of forests in developing countries under the UN-REDD programme, the Commission will make every possible effort to promote strong social and environmental standards which take account of the impact on biodiversity and ecosystems.
Der Ansatz des Projekts war so erfolgreich, dass er auf Wunsch der vietnamesischen Regierung nun im Rahmen des von Norwegen finanzierten UN-REDD-Programms weiter angewendet und auf zusätzliche Regionen übertragen wird.
The project approach was so successful that it, at the request of the Vietnamese Government, is now being put to further use and transferred to other regions as part of the UN-REDD Programme funded by Norway.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.