Als Teil des Rahmenprogramms der Veterinärmesse ANIMAL VETEX fand der Mitteleuropäische Veterinärkongress mit breiter Präsenz in- und ausländischer Fachleute des Bereichs Tiermedizin statt.
As part of the supporting programme of the ANIMAL VETEX fair, the Central European Veterinary Congress was held, attended by domestic and international veterinary experts.
China - Partner für tschechische Exporteure lautete die Bezeichnung der Konferenz, die als Teil des Rahmenprogramms der Internationalen Maschinenbaumesse in Brünn stattfand und an der eine Firmendelegation aus der chinesischen Provinz Sichuan teilnahm.
"China - A Partner for Czech Exporters" was the name of a conference which was held as part of the supporting programme of the International Engineering Fair in Brno. It was attended by a delegation from the province of Sichuan.
Wir freuen uns sehr, als Teil des Rahmenprogramms der WearFair +mehr eine Podiumsdiskussion sowie eine Ausstellung zum Thema Vertical Farming beizusteuern.
We are very pleased to contribute a podium discussion as well as an exhibition on the subject of vertical farming, as part of the framework program of the WearFair +mehr exhibition.
Europas Wettbewerbsfähigkeit stärken, Forschung und Wissenschaft fördern - das ist das Ziel des 6. Rahmenprogramms der Europäischen Union.
The 6th Framework Program of the European Union is one of the main instruments for the funding of research and innovation in science in Europe.
So hatte Jochen auch von der Anwesenheit des "Flying Grass Carpet" in Trier berichtet, der somit auch Teil des Rahmenprogramms der Deutschland Tour für Radprofis wurde.
In this way Jochen had also reported on the presence of the "Flying Grass Carpet" in Trier, which was thus also part of the supporting program of the Germany Tour for professional cyclists.
Die Ausstellung ist Teil des Rahmenprogramms der Messe, zu der sich bisher mehr als 1.000 Firmen aus über 40 Ländern angemeldet haben.
The exhibition is part of the Supporting Program of the trade show for which more than 1,000 companies from over 40 countries have signed up.
„Wissenschaftskommunikation in Brasilien und Deutschland" war das erste Thema des Rahmenprogramms der Ausstellung Max Planck Science Tunnel.
"Scientific Distribution in Brazil and Germany" was the opening theme of the supporting programme of the exposition Max Planck Science Tunnel.
Traditioneller Bestandteil des Rahmenprogramms der Internationalen Baumesse IBF ist das Internationale Symposium BRÜCKEN, dessen 19.
The 19th International Symposium Bridges has become a traditional part of the supporting programme of the International Building Fairs IBF.
Diese Frage steht im Mittelpunkt des Rahmenprogramms der internationalen Fachmessen.
Ein wichtiger Bestandteil des Rahmenprogramms der gemeinsamen Aktivitäten werden Präsentationen der einzelnen Städte in den Partnerstädten sein, z.
Presentations of individual cities in their partner cities will become an important aspect of the framework of common activities, e.g.
Detaillierte Informationen zu den einzelnen Veranstaltungen des regelmäßig aktualisierten Rahmenprogramms der productronica 2015 finden Sie hier.
This page contains detailed information about the various events in the regularly updated supporting program for productronica 2015.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.