Dies umfasst sowohl die Desktopversion Spaix Classic V2 als auch die Webversion Spaix V3 des Das neue Modul ermöglicht die Nutzung des Spaix Programms aus Microsoft Dynamics CRM heraus und stellt damit den Datenabgleich zwischen beiden Systemen sicher.
This includes the desktop version Spaix Classic V2 as well as the web version Spaix V3 of the pump selection program. Due to the possibility to use Spaix out of Microsoft Dynamics CRM the data synchronization between both programs is guaranteed.
Autres résultats
Damit die Ablage aller kundenbezogenen Daten an einem Ort gewährleistet werden kann, wird das Spaix Programm über eine flexible Schnittstellenlösung mit dem CRM-System integriert.
With the intention of guaranteeing a centralized storage of all customer-oriented data the Spaix program will be integrated with the CRM system via a flexible interface technology.
Die ursprüngliche Software ipsi wurde 1998 durch das Spaix-Programm abgelöst, welches heute bei vielen, auch international tätigen Pumpenherstellern im Einsatz ist.
In 1998, the initial software ipsi was replaced by the Spaix program, which is today used by many pump manufacturers worldwide.
Der Einsatz des Spaix ProjectAdapters in Kombination mit den klassischen Spaix-Programmen effektiviert die Pumpenauswahlsoftware um ein Vielfaches, und die Vorteile des automatisierten Datenaustausches liegen auf der Hand
Using the Spaix ProjectAdapter in combination with the classical Spaix programs makes working with the pump selection software so much more effective and the advantages of an automated data exchange are obvious
Auf dem diesjährigen Pumpenanwenderforum stellt VSX die Erweiterungen der Spaix Produktfamilie vor, die die Arbeit mit den klassischen Spaix Programmen noch effektiver machen.
At this year's Pump Users Forum VSX will introduce its latest product expansions that make working with the Spaix product family more effective than ever.
So kann das Programm mit Spaix PipeCalc für die Bestimmung des Betriebspunktes entsprechend dem Einsatzzweck und dem Rohrleitungsverlauf eingesetzt werden.
One is the use of the program with Spaix PipeCalc to determine the duty point according to the application and the piping system.
Aufgrund der umfangreichen Funktionalität von Spaix 5 ist das Programm für die unterschiedlichsten Anwendungsfälle geeignet.
Due to the extensive functionality of Spaix 5, the program is suitable for a wide range of applications.
Alle Funktionalitäten des Pumpen- bzw. Armaturenauswahl-programms Spaix können uneingeschränkt genutzt werden: Von der Produktauswahl und -konfiguration über die Zubehörauswahl bis hin zu Preiskalkulation und Angebotserstellung.
All functionalities of Spaix can be used unlimited: From the product selection and configuration over the accessory selection to price calculation and proposal management.
Wenn Sie das Spaix V2 Database-Programm besitzen, müssen Sie einen identischen ersten Abschnitt [Spaix2Db] erstellen.
If you own the Spaix V2 Database program, you need to create an identical first section [Spaix2Db].
Spaix Quick&Easy kann durch optionale Programme erweitert bzw. angepasst werden.
Spaix Quick&Easy can be extended or customised with optional programs.
Spaix Classic ist die PC Version des neuen Programmes.
Spaix Classic is the PC version of the new product.
Neben der Nutzung von Spaix als technische Datenquelle kommt das Programm auch für den Bestellprozess der konfigurierbaren Produkte des Unternehmens zum Einsatz.
In addition to the use of Spaix as a technical data source, the program is also used for the ordering process of the engineered products of the company.
Spaix PipeCalc ist insbesondere in der Abwasser- und Haustechnik das führende Programm zur Betriebspunktberechnung von Kreiselpumpen.
Spaix PipeCalc is the leading program for duty point calculation of centrifugal pumps in the field of drainage and domestic utilities.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.