Exemples avec "von Java- und Java" et leurs traductions en français
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Mit der Lösung können Sie die Entwicklung von Java- und Java EE-Anwendungen durch Code beschleunigen, der mithilfe von Unified Modeling Language (UML) aus visuellen Modellen generiert wird.
Cette solution permet d'accélérer le développement d'applications Java et Java EE grâce à du code généré à partir de modèles visuels utilisant le langage UML (Unified Modeling Language).
Autres résultats
Für die Entwicklung und Integration von Geschäftsregeln in Java- und Java EE-Unternehmensanwendungen zuständige Java-Anwendungsentwickler
Développeurs d'applications Java responsables du développement et de l'intégration de règles métier dans des applications d'entreprise Java et Java EE
Moderne Anwendungen werden mithilfe zahlreicher Sprachen, Frameworks und Bibliotheken erstellt, von Java EE und Java SE bis Node.js, Python, JRuby und PHP. Die Anwendungsplattformen müssen diesen Anforderungen gerecht werden.
Les applications innovantes sont composées de nombreux langages, structures et bibliothèques, y compris Java EE, Java SE, Node.js, Python, JRuby et PHP, et les plateformes d'application doivent être capables de répondre à ces besoins.
Einige Liberty-Versionen unterstützen die Features von Java EE 6 und von Java EE 7.
Das Programm geschrieben wird vollständig in der Programmiersprache Java und verwendet die Java-Swing-Technologie für die grafische Benutzeroberfläche.
Le programme est entièrement écrit dans le langage de programmation Java et utilise la technologie Java Swing pour l'interface utilisateur graphique.
RouteConverter wurde für Java 7 und Java 8 geschrieben.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.