Provide appropriate values in the fields titled Title, Authorization Server, API Key, Client Secret, and Payload.
Geben Sie passende Werte in den Feldern Titel, Autorisierungsserver, API-Schlüssel, Client-Geheimnis und Nutzlast an.
Note: This parameter is available only for requests that include an API key or a client ID.
Hinweis: Dieser Parameter ist nur für Anforderungen verfügbar, die einen API-Schlüssel oder eine Client-ID enthalten.
You will return to the recently created "OAuth Client Application" to access the Company and API Key.
Du kehrst zurück zur kürzlich erstellten „OAuth-Clientanwendung", um auf die Firma und den API-Schlüssel zuzugreifen.
Hackers can also steal API keys or tokens used for client authentication through man-in-the-middle attacks, tricking users into connecting to a compromised system which then captures the user's token or key.
Das erschwert die Kontrolle und führt dazu, dass erfolgreiche Zugriffsversuche oft nicht entdeckt werden. Zudem können Hacker versuchen, durch Man-in-the-Middle-Angriffe API-Schlüssel oder -Token zu stehlen.
If your request is granted, you will be given an IMS Client ID (which is your API key) and your Client Secret.
Wenn Ihre Anforderung gewährt wird, erhalten Sie eine IMS-Client-ID (Ihren API-Schlüssel) und den geheimen Clientschlüssel.
Once you have an API Key and Client Secret, you need to generate a Device ID and Device Token, which are used to identify the API user.
Wenn Ihnen der API-Schlüssel und der geheime Clientschlüssel vorliegen, müssen Sie eine Geräte-ID und ein Gerätetoken generieren, mit denen der API-Benutzer identifiziert wird.
Secret: A private passphrase to authorize access from the confidential client (can be considered as an API key).
Geheimer Schlüssel: Eine private Kennphrase zur Autorisierung des Zugriffs des vertraulichen Clients (die als ein API-Schlüssel angesehen werden kann).
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.