Télécharger pour Windows Premium
Publicité
Linux kernel modules whose sources do

Exemples avec "Linux kernel modules whose sources do" et leurs traductions en allemand

Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not reside in the Linux kernel source tree.
DKMS, ein Framework zum Erstellen von Linux-Kernelmodulen, deren Quellen sich nicht im Linux-Kernel-Quellbaum befinden.
DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not reside in the Linux kernel source tree.
DKMS, ein Gerüst zur Erzeugung von Linux-Kernel-Modulen, deren Quelltexte nicht im Quellverzeichnisbaum des Linux-Kernels liegen
Dynamic Kernel Module Support (DKMS) is a framework used to generate Linux kernel modules whose sources do not generally reside in the Linux kernel source tree.
Dynamic Kernel Module Support (DKMS) ist ein Framework, das verwendet wird, um Linux-Kernel-Module zu erstellen, deren Quellen im Allgemeinen nicht in der Linux-Kernel-Quellstruktur gespeichert sind.

Autres résultats

Dynamic Kernel Module Support (DKMS) is a program/framework that enables generating Linux kernel modules whose sources generally reside outside the kernel source tree. The concept is to have DKMS modules automatically rebuilt when a new kernel is installed.
DKMS steht für Dynamic Kernel Module Support. Das 2003 von Dell entwickelte Framework für Linux überwacht, ob zusätzliche Kernelmodule manuell installiert wurden, und aktualisiert die Module immer dann, wenn ein neuer/aktualisierter Kernel installiert wird.
To use an unsupported Linux guest, you must compile Linux kernel modules from source code during VMware Tools installation.
Wenn Sie ein nicht unterstütztes Linux-Gastbetriebssystem verwenden möchten, müssen Sie während der Installation von VMware Tools die Linux-Kernel-Module aus dem Quellcode kompilieren.
Whereas you might have different components or modules within the Linux kernel and many different people from an open source perspective who might be responsible for putting together a fix.
Dagegen könnte man den Linux-Kernel mit mehreren Modulen setzen und mit vielen verschiedenen Leuten, die für eine Korrektur zuständig sein könnten.
I just disabled ALL PCMCIA stuff within the linux kernel, recompiled it. downloaded the pcmcia-cs sources from, compiled this, and installed the modules.
Ich habe einfach ALLES PCMCIA im Kernel deaktiviert, von das aktuelle pcmcia-cs-Paket geholt, kompiliert und installiert.
With the source code comes also an insert-ready kernel module and application code to run the stack directly under Linux on reference systems provided by SYS TEC.
Mit dem Source Code kommt auch ein einsatzbereiter Kernel Modul- und Anwendungscode, um den Stack direkt unter Linux auf SYS TEC's Referenzsystemen laufen zu lassen.
The module is distributed in a source code, and we are able to compile the module for the kernel that is in use for the local system where Veeam Agent for Linux will be installed.
Deshalb haben wir uns für die für Linux typische Vorgehensweise entschieden. Das Modul wird über einen Quellcode bereitgestellt und kann somit für den Kernel kompiliert werden, der auf dem lokalen System ausgeführt wird, auf dem der Veeam Agent for Linux installiert wird.
In 2006, some kernel developers observed that SELinux was the only widely used LSM module included in the mainstream Linux kernel source tree.
2006 beobachteten einige Kernel-Entwickler, dass SELinux das einzige weithin verwendete LSM-Module war, das in den Linux-Mainstream-Kernel-Quellen integriert war.
DRBD (Distributed Replicated Block Device) is an open source Linux kernel module which leverages synchronous replication to deliver high availability database applications across local storage.
DRBD (Distributed Replicated Block Device) ist ein Open-Source-Kernelmodul für Linux, bei dem die synchrone Replikation zur Bereitstellung von Hochverfügbarkeit für Datenbankanwendungen im lokalen Speicher genutzt wird.
livecd etc time emerge gentoo-sources real 3m3.110s user 1m2.320s sys 0m34.990s livecd etc cd/usr/src/linux livecd linux make menuconfig (Configure your kernel as usual and make sure the raid and lvm modules you need are compiled in, i.e. not as modules.
livecd etc time emerge gentoo-sources real 3m3.110s user 1m2.320s sys 0m34.990s livecd etc cd/usr/src/linux livecd linux make menuconfig (Konfigurieren Sie Ihren Kernel wie üblich und stellen Sie sicher, dass die von Ihnen benötigten RAID- und LVM-Module einkompiliert werden, d.h. nicht als Module.
Installed packages for compiling applications (gcc, binutils, glibc, glibc-devel, make, ld), source code for the operating system kernel - for compiling modules of Kaspersky Endpoint Security 10 for Linux, in operating systems that do not support fanotify.
Installierte Pakete für Programmkompilierung (gcc, binutils, glibc, glibc-devel, make, ld) sowie die Quellcode des Betriebssystem-Kernels zur Kompilierung der Module von Kaspersky Endpoint Security 10 für Linux auf Betriebssystemen, die fanotify nicht unterstützen
Aucun résultat pour cette recherche.
Le mot et l’expression du jour
L’image du jour
nest: structure built by birds for laying eggs
Découvrir le mot
Publicité

Résultats: 1186256. Exacts: 3. Temps écoulé: 272 ms.