From a client program, execute FLUSH TABLES WITH READ LOCK.
Führen Sie im Clientprogramm FLUSH TABLES WITH READ LOCK aus.
Using a client program simplifies the process of accessing remote files.
Die Nutzung eines Client-Programms vereinfacht den Prozess des Zugriffs auf entfernte Dateien.
The method of Claim 3, wherein each virtual user is configured to simulate the interactions of a client program with the server system.
Verfahren nach Anspruch 3, wobei jeder virtuelle Benutzer so konfiguriert ist, dass er die Interaktionen eines Client-Programms mit dem Server-System simuliert.
To use VPN connections, a username (campus.lmu.de, tum.de, lrz-vpn, RADIUS) and the installation of a client program are required.
Zur Nutzung von VPN-Verbindungen sind eine Nutzerkennung (campus.lmu.de, tum.de, lrz-vpn, radius) und die Installation eines Client-Programms nötig.
When using Zoom for the first time, the access link leads to the download of a client program ("Zoom-launcher.exe"), which must be downloaded and executed or installed on your PC (recommended).
Der Zugangslink führt bei erstmaliger Zoom-Nutzung zum Download eines Client-Programms („Zoom-launcher.exe"), welches heruntergeladen und ausgeführt bzw. auf Ihrem PC installiert werden muss (empfohlen).
She used a client program to access her email from the company server.
Sie nutzte ein Client-Programm, um auf ihre E-Mails vom Firmenserver zuzugreifen.
The process has accessed the network acting as a client program.
Der Prozess hat als Client auf das Netzwerk zugegriffen.
They developed a client program specifically for mobile devices.
This occurs through the use of a service by a client program.
Dieser Fall tritt ein, wenn ein Dienst von einem Clientprogramm in Anspruch genommen wird.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.