METHOD FOR CRYPTOGRAPHICALLY PROCESSING A MESSAGE, METHOD FOR GENERATIING A CRYPTOGRAPHICALLY PROCESSED MESSAGE, METHOD FOR PERFORMING A CRYPTOGRAPHIC OPERATION ON A MESSAGE, COMPUTER SYSTEM, CLIENT COMPUTER, SERVER COMPUTER AND COMPUTER PROGRAM ELEMENTS
The Seeber Immobilien GmbH also has a technician who administers the computers and computer programs specifically developed for real estate and various appearances on the Internet.
Des weiteren beschäftigt die Seeber Immobilien GmbH einen Informatiker und Computertechniker, welcher die Verwaltung der umfangreichen und eigens für die Maklertätigkeit entwickelten Computerprogramme und Internetauftritte inne hat.
Accounts 511 and 515: Costs of remunerations and surcharges on remunerations; amortization of computers and computer programs; telecommunication services; consumption of materials and exploitation forms; repairs and maintenance of postal equipment.
Konto 511 und 515: Löhne und Gehälter sowie Lohn- und Gehaltszuschläge, Abschreibung von Computern und Computerprogrammen; Telekommunikationsdienstleistungen, Verbrauch von Materialien und Formularvordrucken, Instandsetzung und Wartung von Postanlagen.
The letter set out the Commission's conclusion that the supply contracts awarded under the FSI for laptop computers and computer programs were subject to the rules of Directive 2004/18/EC OJ L 134, 30.4.2004, p.
In diesem Mahnschreiben gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die Lieferverträge für PC und Softwareprogramme, für die vom FSI Aufträge erteilt wurden, den Regelungen der Richt-linie 2004/18/EG ABl.
If you are on a budget and cannot afford a computer and computer programs, this thing is pretty sweet for the price ($100-$150 on Ebay).
Wenn Sie auf einem Etat sind und sich nicht leisten können einen Computer und Computerprogramme, ist dieses Ding ziemlich süß für den Preis ($ 100 - $ 150 auf Ebay).
Display control device, method, computer program and computer-readable medium
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.