The method of any one preceding claim, wherein the midlet is a Java application program that performs a connection in response to the push connection request.
Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei das Midlet ein Java-Applikationsprogramm ist, das eine Verbindung in Antwort auf die Push-Verbindungsanforderung vornimmt.
Programs, and Java applications are no exception, usually consist of a multitude of methods, objects, functions, annotations, and so on.
Programme, und da machen auch Java-Anwendungen keine Ausnahme, bestehen in der Regel aus einer Vielzahl an Methoden, Objekten, Funktionen, Annotationen und so weiter.
The following list shows the workflow implemented by a Java application program using RACFBroker to access RACF functionality on the mainframe
Die nachfolgende Liste zeigt beispielhaft den Verarbeitungsablauf in einem Java Anwendungsprogramm, das RACFBroker Funktionen nutzt
It allows operators to monitor and access their computers from remote locations using a browser-based Windows Client or Java Applet, or with AP Windows and Java application programs.
Er ermöglicht es Sysops, entfernte Computer über einen Web-Browser-basierenden Windows-Client oder Java Applet bzw. unabhängigen Windows- oder Java-Anwendungsprogrammen zu überwachen und zu steuern. Jetzt testen!
The most common Java programs are applications and applets.
LANSA Integrator provides a framework that allows easy integration between Java programs and business applications.
Dabei wird eine produktive Umgebung für die Datenintegration zwischen verschiedenen Plattformen und Anwendungen geboten.
These three analyses inspect the full stack of a Java program from the application code over library and base-library code down to the native code level.
Diese drei Analysen decken alle Schichten einer Java-Applikation vom Applikationscode über Bibliotheks- und Basis-Bibliothekscode bis zur nativen Codeebene ab.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.