JAR files that you download in order to set up programs are different from "library" JAR files, which store data that a program running Java can use.
Los archivos JAR que descargas para configurar programas son diferentes a las "bibliotecas" JAR, los cuales almacenan información que un programa con Java puede usar.
Autres résultats
Java Runtime Environment is a plug-in needed for running java programs.
The application in the background following the work of running programs running on the Java virtual machine (JVM), thereby effectively distributes resources RAM, ensuring maximum productivity performance of your...
La aplicación en segundo plano tras el trabajo de ejecución de programas que se ejecutan en la máquina virtual Java (JVM), distribuye con eficacia los recursos RAM, garantizando el máximo rendimiento de productividad de su teléfono inteligente.
Java Native Interface (JNI) is a framework that allows a Java written program running in the Java Virtual Machine (JVM) interact with other programs written in other languages like C, C++ or assembler.
Java Native Interfaz (JNI) es un framework de programación que permite que un programa escrito en Java ejecutado en la máquina virtual java (JVM) pueda interactuar con programas escritos en otros lenguajes como C, C++ y ensamblador.
Having all the necessary for running programs and applications created in java language in our computer, as for example Java Plug-in necessary for running Java applets on web browsers.
Incluyendo todo lo necesario para ejecutar programas y aplicaciones creados en lenguaje Java en nuestro ordenador, como por ejemplo el Java Plug-in necesario para ejecutar applets de Java en navegadores web.
You're driving that laptop into the ground with all those heavy programs running.
Estás usando ese portátil hasta reventar con todos esos programas pesados abiertos.
Programs running on top of alsa will not notice the difference.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.