Typically, administrators who want to allow script and program execution on a virtual directory disallow writing to that virtual directory (this keeps clients from uploading executable scripts or programs to a directory and executing them).
Generalmente, los administradores que desean permitir la ejecución de scripts y programas en un directorio virtual no permiten la escritura en ese directorio virtual. Esto evita que los clientes carguen scripts ejecutables o programas en un directorio y que los ejecuten.
Autres résultats
Manage and execute shell scripts and programs in file system.
CGI scripts and programs are subject to resource limitations as follows
Las escrituras de CGI scripts y programas son sujetos a las siguientes limitaciones en los recursos
Also in this directory are a few scripts and programs used to set up the desktop when XDM is running.
En este directorio también hay unos cuantos programas y «scripts» que se usan para arrancar el escritorio cuando XDM se está ejecutando.
There are many add-on scripts and programs for WordPress called Plugins that add more capabilities, choices, and options to your WordPress site.
Hay muchos programas y scripts agregados para WordPress llamados Plugins, que añaden mas capacidades, elecciones y opciones a tu sitio WordPress.
Anyone whose job is to create scripts and programs that interact with MySQL is most likely familiarized with this statements, but since I use my own website as a reference I will put in here some common statements.
Quien tenga el trabajo de crear scripts y programas que interactúan con MySQL seguramente está familiarizado con estas peticiones, pero ya que utilizo mi propio sitio web como referencia pondré aquí algunas peticiones comunes.
However, because some shell scripts and programs require a real UID of root, real UIDs can be set as well.
Sin embargo, dado que algunos programas y secuencias de comandos de shell requieren un UID real de root, también es posible definir UID reales.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.