S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "recklessly" en français

imprudemment
témérairement
sans se soucier des conséquences
dangereusement
avec insouciance
inconsidérément
téméraire
manière irréfléchie
façon imprudente
avec témérité
par imprudence
manière imprudente
manqué
inconsidéré
imprudent
You recklessly risked his life to steal that drive.
Vous avez risqué imprudemment sa vie pour voler un dusque dur.
So it concerned me to see him act so recklessly.
Cela m'a inquiétée qu'il agisse si imprudemment.
Instead, responsibility also extends to include expected consequences to which the commander was recklessly indifferent.
En réalité, le champ de la responsabilité est plus large et comprend les conséquences attendues auxquelles le commandant a été témérairement indifférent.
Human rights organizations alleged, based on on-site investigations, that the Israeli tank crew fired recklessly or deliberately at the journalist's team.
Des organisations de défense des droits de l'homme ont affirmé, en se fondant sur des investigations menées sur place, que les soldats israéliens avaient tiré témérairement ou délibérément sur l'équipe du journaliste.
It prohibits all materially false or misleading representations made knowingly or recklessly in the promotion of a product or business interest.
Il interdit tout indication matériellement fausse ou trompeuse faite sciemment ou sans se soucier des conséquences dans le cadre de la promotion d'un produit ou d'un intérêt commercial.
They recklessly pre-empted firing at the ships of the Democratic People's Republic of Korea side on routine guard duties.
Ils ont sans se soucier des conséquences fait feu les premiers sur des navires de la République populaire démocratique de Corée qui effectuaient une ronde de routine.
Treat your oaths recklessly and your people will do the same.
Traite tes serments imprudemment et ton peuple fera la même chose.
Now, this kind of power cannot be used carelessly or recklessly.
Ce genre de pouvoir ne peut pas être utilisé imprudemment.
And he reached for a pineapple too recklessly.
Et il a tenté imprudemment d'attraper un ananas.
Scientology's behaviour throughout can only be characterized as recklessly high-handed, supremely arrogant and contumacious.
Le comportement de Scientologie pendant tout ce temps ne peut être qualifié que d'imprudemment abusif, extrêmement arrogant et entêté.
Once again, Ner'zhul recklessly agreed to the demon's pact.
Encore une fois, Ner'zhul accepta imprudemment le pacte du démon.
That will help us to avoid being just as extreme and as nearsighted as those who recklessly aim for instant progress.
Cela nous aidera à éviter d'être aussi extrêmes ou myopes que ceux qui visent imprudemment le progrès instantané.
Can you hear me? ...Encouraging some countries to behave as recklessly as the banks themselves...
Tu m'entends ? ...Incitant certains pays à agir aussi imprudemment que les banques elles mêmes...
Look, sorry, DS Holt, I witnessed you driving recklessly.
Écoutez, je suis désolée, DS Holt, Je vous ai vu conduire imprudemment.
We cannot recklessly abandon our water resources.
Nous ne pouvons pas abandonner avec insouciance les ressources en eau dont nous disposons.
I always said you drove recklessly.
J'ai toujours dit que tu étais trop téméraire.
He was not impaired, but drove recklessly.
Il n'est pas en état d'ébriété, mais il conduit dangereusement.
It's allowing them to kill freely and recklessly.
C'est ce qui leur permet de tuer en toute liberté et insouciance.
General McGinnis stole midnight oil and used it recklessly.
Le général McGinnis a volé l'huile de minuit et l'a utilisée de manière irréfléchie.
Not even Grievous would attack So recklessly.
Même Grievous ne tenterait pas une attaque si téméraire.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 425. Exacts: 425. Temps écoulé: 104 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo