In this configuration, all devices are served the same HTML which includes a<script>element to include an external JavaScript file that can have different content depending on the requesting user-agent.
Nesta configuração, todos os dispositivos recebem o mesmo HTML com um elemento<script>para incluir um arquivo externo de JavaScript, que pode ter conteúdos diferentes de acordo com o user agent solicitante.
<script>tags are used to link the page to JavaScript files, which can cause the page to change as the user interacts with it.
As tags<script>são usadas para ligar a página a arquivos JavaScript, que podem fazê-la mudar conforme o usuário interage com ela.
For JS scripts, you have to enable Move scripts to the footer and Defer parsing of JavaScript files.
Para scripts JS, você deve habilitar Mover scripts para o rodapé e Adiar a análise de arquivos JavaScript.
QML uses Javascript syntax for its scripts, and as previously mentioned, Javascript files can be imported and used within a QML file.
QML usa sintaxe Javascript para seus scripts e, conforme dito anteriormente, arquivos podem ser importados e usados dentro de um arquivo QML.
Spam emails are delivered with malicious attachments (e.g., MS Office documents, JavaScript files, etc.) that, once opened, execute scripts designed to download and install malware.
Os atualizadores falsos exploram bugs/falhas de software desatualizados para infectar o sistema, enquanto os emails com spam geralmente incluem anexos fraudulentos (por exemplo, ficheiros JavaScript, documentos do MS Office e assim por diante) que, depois de abertos, descarregam e instalam malwares.
The theater production is a menagerie of costumes, props, and scripts.
A produção teatral é uma mistura de trajes, adereços e roteiros.
A built-in debugger for debugging commands, functions, and scripts.
Um depurador interno para depuração de comandos, funções e scripts.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.