Clearly the referee was asleep on the job, missing that obvious foul.
Arbitrul dormea în post, se vede clar că a ratat faultul acela evident.
Clearly the lines are crossed; the translator misunderstood which document required urgent delivery.
Clar s-au încrucișat liniile; traducătorul a înțeles greșit care document trebuia livrat urgent.
Clearly, this impacted negatively on the morale of his forces.
Evident, a avut un impact negativ asupra moralului forțelor sale.
Clearly, it's because of how he's being raised.
Evident, e din cauza modului în care a fost crescut.
Please. Clearly, you didn't come here to shop.
Te rog. Evident, nu ai venit aici la cumpărături.
Clearly, nothing worse could be said of any man.
Evident, nu poți spune ceva mai rău despre un bărbat.
Clearly our captor's trying to turn us against each other.
Clar, răpitorul vrea să ne întoarcă una împotriva celeilalte.
Clearly giving him more help than he deserved or needed.
Evident, l-a ajutat mai mult decât merita sau îi era necesar.
Clearly you've learned the art of hiding from your mother.
Clar, ai invatat arta de a ascunde lucruri de mama ta.
Clearly, it's because I want to influence the judge somehow.
Evident, pentru că încerc să o influențez pe dna judecător...
Clearly, this guy hasn't read the California driving manual.
Clar, tipul ăsta nu a citit manualul de șofat din California.
Clearly, he does. I'm trying to be sensitive.
Clearly he wants you to find me because he can't.
Vrea ca tu să mă găsești, fiindcă el nu poate.