Not that I mind Mr. Clemmon's dictation from 9:00 to 5:00, but... I ought to find something to fill in the gap while you're working or away on trips or out holding clients' hands, don't you think?
Nu că m-ar deranja dictarea dlui Clemmon de la 9 la 5, dar trebuie să găsesc ceva să umplu golul, când lucrezi și ești plecat în deplasări, sau când ții mâna unor clienți, nu crezi?
If you think you can help your client weasel out of this...
Of course, if you prefer to think of me as one of your jealous clients...
Desigur, dacă preferi sa ma consideri unul dintre clienții tai geloși...
If you think that's how we play it, then why let your client...
Dacă crezi asta, atunci de ce îți lași clientul...
Mr. Hanson, I think if you look at what our client is asking for...
Dle Hanson, cred că dacă te uiți la ce pretinde clienta noastră...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.