I mean, that explains so much, Especially her inner rage.
Așa s-ar explica multe, mai ales furia ei interioară.
Especially now, your heritage will attract them like flies.
Și mai ales acum moștenirea ta le va atrage ca niște muște.
Especially your children, where it can do the most good.
În special pe copiii tăi, unde poți face numai bine.
Especially often this is observed in the poems of modern poets.
În special, acest lucru este observat în poeziile poeților moderni.
Especially popular models with a soft seat and even a back.
Modele deosebit de populare, cu scaun moale și chiar spate.
Especially the fact that you built an empire out of violence.
Mai ales faptul că tu ai construit un imperiu din violență.
Especially after the way you acted yesterday, but I just...
Mai ales după felul în care te-ai purtat ieri, dar...
Especially now that we know what a bad guy dad was.
Mai ales acum că știm ce om rău a fost tata.
Especially now that they've acquired a taste for human flesh.
Mai ales acum că au dobândit un gust pentru carne umană.
Especially in a city where there is a guild for everything.
Mai ales într-un oraș în care există o breaslă pentru orice.
Especially details that might push me toward proceeding with the invasion.
Mai ales cu detalii care m-ar impulsiona să continui cu invazia.
Especially since my brief foray into politics didn't work out.
Mai ales ca scurta mea incursiune în politica nu a funcționat.
Especially in the face of extreme torture by my own father.
Mai ales în fața torturii extreme de către propriul meu tată.