Because, after careful consideration, I felt... that figure was not appropriate.
Deoarece, după ce am mai reflectat, mi-am nu era suma potrivită.
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation -
O parte a motivului pentru care sunt aici, este pentru că am simțit... că acțiunea lor -
It was in the beginning when everything was a struggle... and you were working too hard and sometimes frightened... and there were times when I felt... that I really knew that I was a help to you.
La început când totul era o luptă... și când munceai foarte mult și când erai câteodată simțeam... de fapt știam că sunt alături de tine.
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation can be more rapidly absorbed in the lung... and therefore affect the brain and central nervous system.
Un motiv pentru care sunt aici, este pentru că am simțit... că acțiunea lor poate fi absorbit mai repede...
[Wigand] Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation clearly is common language within the company.
O parte a motivului pentru care sunt aici, este că am simțit... că în acțiunea lor ei au mințit...
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation clearly misstated - at least within Brown &Williamson's representation - clearly misstated what is common language within the company.
O parte a motivului pentru care sunt aici este că am simțit... că ei au indus în eroare în mod voit - cel puțin Brown și Williamson - au mințit în mod clar lucru frecvent și în cadrul firmei.
Since I was young, I felt... that the rain forest represents Garden of Eden.
Am sentimentul chiar de când eram mică ca pădurea tropicală reprezintă originala grădină a Edenului.
In that hour, I felt... that many conservatives were chemical preparations to not only abstain, as to vote against the Government.
În acea oră am simțit... că mulți conservatori erau pregătiți nu doar să se abțină de la vot... ci chiar să voteze împotriva guvernului.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.