But I mainly wanted the story because... just to put my paper on the map... to be the big man.
Dar mai ales vroiam articolul, pentru că... vroiam ca ziarul meu să devină cunoscut... să fiu cel mai bun.
Just because I am reduced... to earning my living in a washroom... does not mean that I'm willing to peddle... the honor and dignity of my family name.
Doar fiindcă am ajuns să-mi câștig existența într-o baie nu înseamnă că vreau să-mi vând pe nimica onoarea și demnitatea numelui de familie.
Sometimes we choose a tough path just because... we believe that to achieve important things... we have to choose the tough option
Uneori, vom alege o cale grea doar pentru că... noi credem că pentru a realiza lucruri importante... avem de a alege opțiunea dură
Blocking trade that was just reopened just because we refused to... will signal to the world how narrow-minded you are.
Blocarea comerțului care tocmai a fost redeschis, doar pentru că v-am fi un semnal către lume cât de îngust la minte ești.
But I just - you know, I just chose not to because...
You think just because Mom... went to boarding school in England, it's going to magically straighten me out?
Ce? Crezi că dacă mama a fost la internat în Anglia, asta o să mă cumințească și pe mine?
But I was also worried about the well-being of the entire team... because... just to go up onto a face like that with a weak partner... where, what if they got into another big, bad storm?
Darîmi făceam griji și pentru binele echipei, pentru că o ascensiune pe un astfel de munte cu un partener slab...
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.