In the face of such a struggle, saving one or two people... what difference would that make?
În fața unei asemenea lupte, salvarea unor oameni sau doi, ce diferență ar face asta?
If you order me not to touch you or come closer... what would happen to me?
Dacă mi-ai cere să nu te ating sau să nu mă apropii ce s-ar alege de mine?
If you order me not to touch you or come closer... what would happen to me?
Daca îmi vei spune sa nu te ating, sau sa vin mai aproape de tine... Oare ce se va intampla cu mine?
I got tired of hearing folks talk about what needs to be done... or what they would do if it was up to them.
M-am săturat să aud despre ce trebuia făcut... sau de ce ar face dacă ar ține de ei.
"... or what would have led to this desperate act." "Act" is spelt with a "C".
"... sau ceea ce ar fi condus la acest akt disperat." "Act" se scrie cu un C.
It's just that, you know, when I was, when I was a kid, l always imagined what I would... be like or where I would be... or what I would have when I got older.
Iartă-mă. Doar că, atunci când eram mică, todeauna mi-am o să fie, sau ce o să am când o să fiu mare.
Or... what's it called, not sodium- the brown liquid.
Sau... cum se numea nu sodiu, ci lichidul ăla maro.
Or... what's it called, not sodium- the brown liquid.
Sau... cum se numea... nu sodiu, ci lichidul ăla maro.
Or... what if we invent something that's already pure evil?
Sau... să inventăm ceva care e deja rău de tot?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.