Let me stress that this proposal is far from a simple term extension.
Permiteţi-mi să subliniez faptul că propunerea este departe de a fi o simplă extindere a perioadei.
In a simple term, color bit-depth refers to the maximum number of colors that a device can display.
Mai simplu, adâncimea de culoare se referă la numărul maxim de culori pe care le poate afișa un dispozitiv.
Basically, this simple term briefly describes the appearance of a traditional Balinese temple.
Practic, acest simplu termen descrie pe scurt aspectul unui templu traditional balinez.
"Power up" is a simple term, but it's not like a light switch in your house.
"Pornire" sună simplu, dar nu e ca un întrerupător din casă.
Autres résultats
He recommended a podcast that discusses economic news in simple terms.
Mi-a recomandat un podcast care explică știrile economice pe înțelesul tuturor.
He explained the crux of the theory in simple terms.
El a explicat partea esențială a teoriei în termeni simpli.
The teacher bent over backwards to explain the lesson in simple terms.
Profesorul s-a dat peste cap să explice lecția în termeni simpli.
Audio commentary can explain complex scenes in simple terms for the audience.
Comentariul audio poate explica pe înțelesul tuturor scenele complexe dintr-un film.
The book explains procreation in simple terms for young learners.
Cartea explică reproducerea în termeni simpli, pe înțelesul celor mici.
He broke the scientific concept in simple terms during the presentation.
În timpul prezentării, el a explicat pe înțelesul tuturor conceptul științific.
The teaching assistant explained the new concept in simple terms to the students.
Asistentul didactic le-a explicat elevilor noul concept pe înțelesul tuturor.
A well-known scientist explained the theory in simple terms at the conference.
Un om de știință cunoscut a explicat teoria pe înțelesul tuturor la conferință.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.