The program has 2 components for NGOs, different associations, education/research institutions
Programul are 2 componente destinate organizatiilor non-profit, diferitelor asociatii, institutii de educatie/cercetare etc
Autres résultats
The Romanian-French MBA Program has 2 lecture rooms, one IT lab and two individual/study rooms complete with the IT and multimedia support. All MBA students have access to the BBS library with over 20.000 titles in English and French covering all courses.
Programul MBA Român-Francez are 2 săli de curs, un laborator IT si doua camere individuale/ studiu complet cu acces la biblioteca BBS, cu peste 20.000 de titluri în limba engleză și franceză care acoperă toate cursurile.
Between each sequence of the program were sung 2-3 songs.
Între fiecare secvență din program s-au cântat 2-3 cântări.
Assessing the organizations to calibrate the program. 2
Evaluarea organizațiilor pentru a calibra programul. 2
Step 2 The program will then scan the PC completely.
Each "J" program has five 2 hour sessions each day for a week.
Fiecare program «J» are cinci sesiuni de doua ore in fiecare saptamana.
Every day the complex is opened from 9-24 and on Thursday the program starts at 2 PM.
În fiecare zi complexul este deschis între orele 9 - 24, iar joi programul începe de la ora 14.
In Ploiesti and Constanta, the program lasts 2 months during the summer, in August-September.
În Ploiești și Constanța, programul durează 2 luni, în timpul verii, în perioada august-septembrie.
Partnered with Sesame Street to raise awareness and share critical information about mosquito bite prevention via the program 1, 2, 3 Stay Away Mosquitoes.
De asemenea, am creat un parteneriat și cu Sesame Street pentru sensibilizare și pentru a oferi informații importante despre prevenirea mușcăturilor de țânțari.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.