They... Just to make sure we're on the same page, is "send them downtown" not an expression for shredding a document?
N-au mai ajuns la biroul din centru. Ei... Doar că să fiu sigur că suntem pe aceeași lungime de undă, "să-l trimit în centru" nu e o expresie pentru distrugerea unui document?
Things at home, they... just aren't great right now.
They just got everything right here, don't they... just for the taking?
Au tot ceea ce este nevoie aici, între noi fie vorba, nu-i așa?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.