But after Charles left, she just... became celibate.
Dar după ce a plecat Charles, ea... a rămas singură.
Got angry at the slightest thing and erm... he just... became a different child.
Se enerva la cel mai mic lucru și... a devenit un alt copil.
They took the woman that I loved away from me... and I just... became the monster they said I always was.
Au luat pe femeia pe care am iubit departe de mine... și doar eu... a devenit monstrul au spus mereu am fost.
We just kept finding more and more people all the time that needed help, and it was just... it became very obvious very quickly to me, it was a major calamity we had on our hands.
Am tot găsit oameni care aveau nevoie de ajutor și a fost... a devenit foarte repede evident pentru mine că aveam de-a face cu o calamitate majoră.
At first he loved the sound it made, but the apparatus broke and then it just... just became a comfort thing.
La început iubea sunetul pe care-l făcea, dar aparatul s-a stricat și apoi doar a devenit un lucru obișnuit.
I'd listen to them over and over and they just... they became a part of me.
Aș asculta-le peste și peste Și ei doar... au devenit o parte din mine.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.