She steadied oneself to deliver the bad news with composure.
S-a stăpânit ca să poată da vestea proastă cu calm.
Throughout the negotiations, the seasoned diplomat was a pillar of strength and composure.
Pe parcursul negocierilor, diplomatul experimentat a fost un sprijin de nădejde și calm.
Her sudden grief descended like a whirlwind, tearing through her fragile composure.
Strange to say, the inexperienced candidate handled the crisis with remarkable composure.
Culmea, candidatul fără experiență a gestionat criza cu o remarcabilă stăpânire de sine.
It's difficult to maintain composure when everything seems to go wrong.
Este greu să-ți păstrezi cumpătul când pare că totul merge prost.
Under constant pressure, he might cave in and lose his composure.
Sub presiune constantă, s-ar putea să cedeze și să-și piardă cumpătul.
She was wild with rage yet struggled to keep her composure.
Era înnebunită de furie, dar se străduia să-și păstreze calmul.
She managed to preserve her composure during the tense negotiation meeting.
A reușit să-și păstreze calmul în timpul ședinței tensionate de negociere.
Despite the barb, he maintained his composure and answered politely.
În ciuda înțepăturii, și-a păstrat calmul și a răspuns politicos.
She navigated the tricky situation without incident, maintaining her composure.
Ea a trecut prin situația delicată fără probleme, păstrându-și calmul.
It is important to maintain your composure during a heated argument.
Este important să-ți păstrezi calmul în timpul unei discuții aprinse.
She preserved her composure throughout the stressful day at work.
Și-a păstrat calmul pe tot parcursul zilei stresante de la serviciu.
The actor needed to maintain his composure when the crowd started shouting.
Actorul trebuia să-și păstreze calmul când mulțimea a început să strige.