The town documentary attested in 1490; in 1782 the Austrian military commander, which built a fortress in 1904, was moved here, and the settlement was declared a "town".
Localitatea apare pentru prima data mentionata documentar in 1490, in 1782 fiind mutat aici comandamentul militar austriac, care construieste o fortareata, in 1904 fiind declarata oras.
The locality was documentary attested in the 14th century.
The strategic point on the road leading to Oradea, the medieval fortress Bologa, documentary attested in 1304, served as a refuge point for the local population in times of tribulation.
Punct strategic pe drumul care ducea la Oradea, cetatea medievală de la Bologa, atestata documentar in 1304, a servit și drept refugiu pentru populația locală în momentele de restriște.
Description: It is the oldest voivodal establishment documentary attested and the first monastic establishment in our country administered autonomously, according to the specific rules of the Orthodox Church.
Descriere: Este cea mai veche ctitorie voievodală atestată documentar și primul asezământ monahal din țara noastră administrat autonom, după regulile specifice Bisericii Ortodoxe.
Mălin village is a locality that belonged to the domain of Unguraş, documentary attested in 1305 under the name of terra seu villa Malom, but here were also found traces of settlement from the Bronze Age.
Satul Mălin este o localitate ce a aparţinut de domeniul Unguraşului, atestată documentar în 1305 sub denumirea de terra seu villa Malom, dar şi aici s-au găsit urme de aşezare din epoca bronzului.
The town has been documentary attested since 1160, with the name Aqua Villa, following that in 1199 appear with the name Marca.
Localitatea este atestată documentar încă din anul 1160, cu numele de Villa Aqua, urmând ca în 1199 să apară cu numele de Macra.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.