The meeting was a fiasco due to constant interruptions and technical difficulties.
Ședința a fost un fiasco din cauza întreruperilor continue și a problemelor tehnice.
The dinner party was a fiasco thanks to burnt food and spilled drinks.
Cina festivă a fost un fiasco, cu mâncarea arsă și băuturile vărsate peste tot.
You and I both know the Mars program has been a fiasco.
Amândoi știm că programul marțian a fost un eșec.
Well, after last night's fiasco I just felt bad.
Ei bine, după eșecul de aseară mă simt vinovat.
Trying to cook dinner without a recipe ended in a culinary fiasco.
Încercarea de a găti cina fără rețetă s-a lăsat cu un dezastru culinar.
I mean, it's just been a fiasco from start to finish.
A fost un dezastru de la început până la sfârșit.
The office is hard up for working laptops after the system upgrade fiasco.
Biroul e în lipsă de laptopuri funcționale după fiascoul cu actualizarea sistemului.
The marketing campaign was a fiasco, failing to attract any new customers.
Campania de marketing a fost un fiasco, nu a reușit să atragă niciun client nou.
I think this whole thing is a farce, a fiasco.
Cred că toată treaba asta este o farsă, un fiasco.
His presentation became a fiasco because the projector stopped working.
Prezentarea lui s-a transformat într-un fiasco pentru că videoproiectorul s-a stricat.
The construction project became a fiasco of epic proportions due to poor planning.
Proiectul de construcție a devenit un fiasco de proporții epice din cauza planificării proaste.
The product launch was a fiasco, disappointing both the customers and the company.
Lansarea produsului a fost un fiasco, i-a dezamăgit atât pe clienți, cât și compania.
No true fiasco... ever began as a quest for mere adequacy.
Nici un fiasco a început vreodată ca o căutare a simplei potriviri.