'Made a notable contribution to British botanical studies in the '80s, but more recent work is generally regarded as a consolidation.' Now I'm guessing... that's bad, is it?
"A avut o contribuție remarcabilă la studiile botanice britanice din anii '80," "dar munca sa din ultima vreme e privită ca o consolidare." Acum mă întreb e cam urât, nu-i așa?
So, Tom... I'm guessing... that if I don't agree to this... trade you're proposing... you're not going to drop Navarro off at the nearest police station, are you?
Deci, Tom, presupun că dacă nu sunt de acord cu... acest schimb pe care îl propui... nu-l vei preda pe Navarro la cea mai apropiată stație de poliție, nu?
Autres résultats
Guessing that's... that's why you're all on a colony ship?
Guys invented the spark... so they couId not call and treat you kind of badIy and keep you guessing... then convince you that that anxiety and fear that just deveIops actuaIIy just a spark.
Tipii au inventat scânteia ca să nu sune, să te țină pe ghimpi, apoi să te convingă că anxietatea și teama care apar firesc sunt de fapt o scânteie.
Monty: Based on what Murphy says about the lighthouse bunker, I'm guessing... make that praying...
Pe baza a ceea ce spune Murphy despre buncărul de faruri, Gândesc... fă o rugăciune...
Guys invented the spark... so they could not call and treat you kind of badly and keep you guessing... then convince you that that anxiety and fear that just develops actually just a spark.
Băieții au inventat chestia cu "scânteia" ca să își justifice dezinteresul față de fete. V-au convins că e normal să-i așteptați neliniștite și că asta e "scânteia".
I related the sad tale of my Dona Julia... never guessing for a moment... that my sweet Dona Ana believed I had saved myself for her... as she had for me.
Am povestit trista istoria a donei Julia fără să-mi dau seama că dulcea mea dona Ana credea că mă păstrasem pentru ea așa cum ea se păstrase pentru mine.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.