Syria is intimately tied to regional security, to global stability.
Siria este legată strâns de securitatea regională, de stabilitatea globală.
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness.
Lăcomia și orgoliul sunt strâns legate când vine vorba de neglijență.
The mentor guided the student intimately, offering personal advice.
Mentorul l-a ghidat îndeaproape pe elev, oferindu-i sfaturi foarte personale.
It's become a place I know so... intimately.
A devenit un loc pe care-l cunosc atât de... îndeaproape.
In your absence, I've gotten to know Julie quite intimately.
În lipsa ta, am ajuns s-o cunosc foarte îndeaproape pe Julie.
He studied the artist's style intimately to replicate it accurately.
A studiat în amănunt stilul artistului pentru a-l putea reproduce cu acuratețe.
Parents and children connect intimately through shared experiences and love.
Părinții și copiii se leagă profund prin experiențe comune și iubire.
They lived intimately, creating a bond that was unbreakable.
He spoke intimately about his research findings in the conference.
A vorbit în detaliu despre rezultatele cercetării sale la conferință.
The author writes intimately about the characters' emotions in the novel.
He knew her intimately, understanding her fears and hopes.
O cunoștea în profunzime, îi înțelegea temerile și speranțele.
Being a farm girl means she understands the rhythms of nature deeply and intimately.
Să fii fată crescută la fermă înseamnă să cunoști în profunzime ritmurile naturii.
Exile removed him from the cultural and social life he once knew intimately.
Exilul l-a smuls din viața culturală și socială pe care o cunoștea atât de bine.