Your name will be linked with mine for all eternity.
Numele tău va fi legat de al meu pe veșnicie.
Your name will be linked with mine for all eternity.
Numele tău va fi legat de al meu pentru eternitate.
The museum also presents many items linked with maritime navigation.
Muzeul prezintă și numeroase exponate ce au legătură cu viața marinărească.
I assumed it was when he linked with the female shape-shifter.
Am presupus că a fost infectat când a format legătura cu femeia schimbător.
However, my mind has been linked with the ship's computer.
Oricum, mintea mea a fost legată de computerul navei.
Often the condition is linked with locking and popping of joints.
Adesea, condiția este legată de blocarea și spargerea articulațiilor.
Everyday life of a man is inextricably linked with money.
Viața de zi cu zi a unui bărbat este strâns legată de bani.
That volatility is closely linked with the fluctuations on the raw materials market.
Această volatilitate este strâns legată de fluctuațiile înregistrate pe piața materiilor prime.
There's a possibility that this homicide is linked with the other homicides.
Există posibilitatea ca această crimă să fie legată de celelalte omuciderile.
Now, he says, everything is linked with the energy of nature.
Acum, zice el, totul este legat de energia naturii.
That compound will kill everyone linked with the green.
Acest lucru compus va ucide pe to? i în legătura cu verde.
The business of the airline is linked with secondary, regional airports.
Activitatea companiei aeriene este legată de aeroporturi secundare regionale.
The highest happiness is indissolubly linked with spiritual progress.
Cea mai mare fericire este indisolubil legată de progresul spiritual.