They got that contract only because they had friends in high places.
Word gets around that she got the job only because she's related.
And only because you were actually really good the other night.
I might wear it, but only because it's stylish.
Their startup looked profitable only because someone decided to pad the figures.
Startupul lor părea profitabil doar pentru că cineva a decis să umfle cifrele.
Don't flatter yourself; she smiled at you only because she's being polite.
Nu te mai flatra pe tine; ți-a zâmbit doar pentru că e politicoasă.
The startup survived only because an investor with deep pockets stepped in.
Startupul a supraviețuit doar pentru că a apărut un investitor cu buzunarele pline.
But only because I need two things from you, colonel.
Doar pentru că am nevoie de două lucruri de la tine.
I've escaped only because he tought that I had drowned.
It's only because I'm old and still at it.
Este doar pentru că eu sunt vechi și încă la ea.
Arup took up this assignment only because I forced him to.
Arup a acceptat această misiune doar pentru că l-am forțat eu.
We should not cut their wings only because they are poor.
Nu trebuie să le tăiem aripile numai pentru că suntem săraci.
But it's only because I am scared all the time.
Dar o fac doar pentru că mi-e frică... tot timpul.